Taste The Translation : ElaN a le goût de la bonne traduction

1404

Un petit nouveau se lance sur l’Internet : ElaN Languages. Un traducteur qui en a et qui, pour le montrer, s’est lancé le défi de battre le Goliath de la traduction en ligne !

« Taste The Translation »

Le David s’est associé à l’agence JWT Amsterdam. Cette dernière a comparé les deux services sur la traduction d’une recette japonaise traditionnelle. Une fois les plats réalisés par un chef suivant scrupuleusement les traductions, ils sont goûtés lors d’un « blind taste ». Comme vous l’imaginez, la tambouille de Google Translate est immangeable à cause de ses traductions ratées alors qu’ElaN réussi le test avec brio !

taste the translation elan google jwt - we need cafeine-1 taste the translation elan google jwt - we need cafeine-3 taste the translation elan google jwt - we need cafeine-2

Elan Languages joue avec un constat que nous faisons tous : Google Translate n’est pas un bon traducteur — bien qu’il dépanne régulièrement ! Mais nous l’utilisons tous car c’est le plus connu et le mieux référencé. 

Avec cette campagne pleine d’humour, ElaN prouve la qualité de son service en faisant donnant littéralement le goût d’une bonne traduction aux utilisateurs. Le film a tout pour plaire, la preuve en est : de multiples récompenses et notamment un Lion d’Argent 2015 à Cannes !

Questionnaire We Need Cafeine